校友故事第二季: CSR | Bruce Roch: 如何通过增进影响力和集体智慧来一同携手创造更加美好的未来?

法国里昂商学院校友Bruce Roch
Bruce Roch

1996级管理学硕士项目毕业生

Bruce Roch是里昂商学院1996级管理学硕士项目毕业生。在这个影片中,Adecco包容性和多元化全球负责人兼法国Adecco基金会董事总经理Bruce Roch介绍了他在增进集体智慧和创造更美好世界方面的历程、使命和鼓舞人心的挑战。

校友故事系列将带您结识来自世界各地的里昂商学院毕业生。同时这些视频也是里昂商学院在读学生在视频制作课程上的作品,所有作品全部由一部手机完成!

These are graduate courses in video-portraits, taking you to meet committed graduates all over the world and entirely filmed with their Smartphone!

今年校友故事将围绕企业社会责任和如何发展可持续经济展开,这不仅与学校的目标一致,也将激励我们重新思考其对地球的影响,并使得女性与男性一起纳入经济发展的所有可能性。

This year's theme is aligned with the school's objectives: CSR, or how to develop a sustainable and caring economy, which rethinks its impact on the planet and includes women and men in all their diversity.

校友故事第二季第三集 | Alumni Stories S2 Ep3

Bruce Roch

Bruce Roch是里昂商学院1996级管理学硕士项目毕业生。在这个影片中,Adecco包容性和多元化全球负责人兼法国Adecco基金会董事总经理Bruce Roch介绍了他在增进集体智慧和创造更美好世界方面的历程、使命和鼓舞人心的挑战。

Bruce Roch is a 1996 graduate of MSc in Management of emlyon business school. In this film, Global Head of Inclusion and Diversity at Adecco and Managing Director of the Adecco Foundation in France presents his journey, his missions and his inspiring challenges to strengthen collective intelligence and create a better world.

早在“CSR”这个词出现之前,我就选择了它,并服务于国际助残。在Adecco Group工作的15年里,我一直致力于各种重大问题:多样性、残疾、环境、人力资源的未来、团结、包容……我不认为我是公司CSR的管理者,这应该是每个人都需要关注的话题。我让利益相关者参与进来,并确保我的团队和我开发的工具是可转移复制的,适合每个团体的,这些是集体智慧的结晶。

I chose CSR long before the word existed! I began with Handicap International. And for the past 15 years at the Adecco Group, I have been working on exciting issues: diversity, disabilities, the environment, the future of HR, solidarity, inclusion… I'm not the custodian of CSR within the company, it is a topic for everyone. I unite people for a purpose, I engage the stakeholders, and my teams and I develop tools that are transferable and appropriate for everyone. My “thing” is collective intelligence.

我参与了多个商业协会的创立,比如法国多元化经理人协会 (French Association of Diversity Managers) 或“Tous en stages”项目,该项目为来自特殊教育领域的高中生提供联合实习机会。对我而言,没有哪两天是相同的,但每一天都充满了创新性和互动性,激情与能量,来自不同背景的人们,和能够号召全球行动的相遇。

I have been involved in the creation of several business associations, such as the French Association of Diversity Managers or “Tous en stages”, a program that offers joint internships to high school students from Priority Education Areas. No two days are ever the same for me, but they always combine creativity and interaction, with a lot of movement and energy, with people from very varied backgrounds, strong emotions, and encounters that become calls to action globally.

同时,我也试图激起我3个女儿对学习和改变世界的欲望,而不是只以她们自己为中心。我还是漫画书的爱好者,我会弹电吉他,我甚至还写了一本书!这就是我的多样性!

In the family sphere as well, I try to convey to my 3 daughters the desire to learn and to change the world, without taking themselves too seriously! I'm a fan of comic books, I play the electric guitar, and l even wrote a book! That is my diversity!


Contact Us 联系我们

Jessica Li 李老师
Associate Director of Alumni & Corporate Relations
校友与企业关系副总监
Telephone: +8621-62608176
Email: yli@em-lyon.com